Je me consacre à la traduction et à la révision de textes depuis 1982. Mon parcours professionnel a commencé chez Enciclopèdia Catalana (1983-1988), où j’ai travaillé à l’élaboration de dictionnaires et à la correction de textes. J’ai ensuite été responsable des services linguistiques catalans du Comité d’organisation des Jeux Olympiques de Barcelone’92 (1988-1992). Après les Jeux, j’ai poursuivi mon activité de traductrice et de correctrice en professionnelle indépendante au service de différentes maisons d’édition, entreprises et institutions.

J’ai obtenu ma maîtrise de philologie romane (spécialité : français) à l’université de Barcelone en 1985.

    • Je traduis aussi bien d’espagnol en catalan que de catalan en espagnol.

    • Je traduis également du français et de l’italien en catalan et en espagnol.

    • Pour la correction de textes originaux et pour la correction d’épreuves, mes langues de travail sont le catalan et l’espagnol.

    • En juillet 2010 j’ai remporté le prix à la meilleure traduction catalane, décerné par Brigada 21, pour la traduction français-catalan du roman La femme en vert d’Arnaldur Indridason (lien vers l’article publié par Avui).

Vous trouverez sur les pages de ce site plus de renseignements sur mon parcours professionnel. Vous pourrez aussi y voir les livres et les catalogues que j’ai traduits au cours de ma carrière.

TRADUCTION

De l’espagnol en catalan et du catalan en espagnol. Du français en catalan et espagnol. De l’italien en catalan et espagnol.

RÉVISION

Révision de textes en catalan et en espagnol, sur tous les supports (Word, Excel, Power Point, Adobe Acrobat, papier, etc.).

PROJETS MULTILINGUES

Si vous avez besoin de traductions dans d’autres langues, je peux me charger de contacter des traducteurs natifs de toute confiance et vous proposer un service intégral.

-

Livres et catalogues traduits


^