Em dedico al món de la traducció i la revisió de textos des de l’any 1982. Després de treballar a Enciclopèdia Catalana en els àmbits de la redacció de diccionaris i de la revisió (1983-1988), i al Comitè Organitzador Olímpic Barcelona’92 (1988-1992) en la gestió dels serveis lingüístics de l’organització, des del 1992 sóc professional autònoma en la traducció i la revisió de textos per a editorials, empreses i institucions.

Vaig estudiar Filologia romànica (francès) a la Universitat de Barcelona i em vaig llicenciar el 1985.

    • Tradueixo tant del castellà al català com del català al castellà.

    • També tradueixo del francès i l’italià cap al català i el castellà.

    • Com a correctora d’originals i galerades, els meus idiomes de treball són el català i el castellà.

    • El mes de juliol del 2010 em van concedir el premi per la millor traducció en llengua catalana de Brigada 21 per la traducció del francès al català del llibre La dona de verd, d’Arnaldur Indridason (enllaç a la notícia publicada a l’Avui).

A les diferents pàgines del web trobareu ampliada la informació sobre la meva trajectòria professional i podreu veure els llibres i catàlegs que he traduït al llarg de la meva carrera.

TRADUCCIÓ

Tradueixo del castellà al català i del català al castellà, del francès al català i al castellà, i tambè de l’italià al català i al castellà.

REVISIÓ

Revisió de textos en català i en castellà, en qualsevol suport: Word, Excel, Power Point, Adobe Acrobat, paper, etc.

PROJECTES MULTILINGÜES

Si el client necessita traduccions a altres idiomes dels que ofereixo, puc gestionar les traduccions amb traductors natius de la meva confiança i oferir un servei integral.

-

Llibres i catàlegs traduïts


^